هل عرفت المسيح؟ المقال الخامس والخمسون .. 55
أين قال المسيح أنا الله؟ 9
تحدثنا في المقال الماضي عن استخدام المسيح للفظ إيجو إيمي
وفي هذا المقال وبعض المقالات التالية نأتي إلى الاعتراضات على إيجو ايمى:
الاعتراض الأول:
المسيح تكلم اللغة الآرامية فقد كان الحديث بين الناس يتم باللغة الآرامية وليس اللغة اليونانية التي تم كتابة العهد الجديد بها فهو لم ينطق إيجو ايمى باليوناينة بل بالآرامية.
الرد:
1- كانت اللغة اليونانية هي اللغة الرسمية للكتابة واللغة العالمية لذلك تم كتابة الأناجيل بها لسهولة معرفتها للعالم أجمع ولسهولة انتشارها فى كل الدنيا.
2- اللغة الآرامية كانت لغة الحديث بين الناس فى فلسطين لكن لأن الله محبة وهو محب لكل البشر فتمت كتابة الأناجيل باللغة العالمية حتى يعرف الناس الله فهو ليس ظالماً -حاشا– ولا جاهلاً –حاشا وكلا– حتى تُكتب رسالته لكل البشر بلغة محلية يعرفها القليل من الناس وعلى من يريد معرفة الله أن يتعلم اللغة الوحيدة التي يعرفها ولا يعرف غيرها –حاشا لله- أن يعرف لغة واحدة فهو العارف بكل شئ وحاشا له أن يظلم البشر فيجبرهم على لغة واحدة ليعرفوه بها.
3- وإلى الآن يتم ترجمة الكتاب المقدس إلى كل لهجة ولغة حتى يعرف الناس الله باللغة التي يعرفوها ولا يحتاجون إلى تعلم لغة خاصة حتى يعرفوه.
4- كانت الآرامية لغة الحديث بين الناس واللغة اليونانية لغة العالم ولغة الكتابة واللغة العبرية لغة اليهود الخاصة والتى يقرأون بها العهد القديم كما كانوا يقرأون العهد القديم أيضاً باليونانية فى الترجمة السبعينية التي تم عملها فى القرن الثالث قبل الميلاد وكان المسيح والتلاميذ يقتبسون منها.
3- المسيح كان يعرف هذه اللغات الثلاثة فالجليل كانت على طريق تجارة وأهلها كانوا يعرفون لغات مختلفة.
التلاميذ كانوا يعرفون اللغات الثلاثة فقد كان منهم من له اسم عبري وآخر يوناني وكرزوا باليونانية فى بلاد كثيرة خرجوا لها فمثلا ً بطرس تكلم مع كرنيليوس وجنوده ومن فى بيته فهم ليسوا يهوداً ليكلمهم العبرية، كما أن أخو بطرس هو اندراوس وهذا الاسم يوناني وليس يهودي.
فنطق المسيح لهذا اللفظ أو غيره بالآرامية وترجمة التلاميذ لها إلى اليونانية لا يقلل من صحة اللفظ بل ترجموا الحوار الآرامى إلى نص يوناني وهذا لا يغير النص ولا معناه ولا مفهومه.. فلو قلت (الله) وترجمها شخص انجليزي إلى GOD .. ما الفرق يا ترى؟ قال المسيح بالآرامي معنى إيجو ايمى تماماً لذلك أراد اليهود رجمه. فقد تم ترجمة اللفظ ترجمة حرفية .
الاعتراض الثاني:
مكتوب فى سفر الأعمال4: 13 عن التلاميذ أنهم لا يعرفون حتى القراءة والكتابة "فَلَمَّا رَأَوْا مُجَاهَرَةَ بُطْرُسَ وَيُوحَنَّا، وَوَجَدُوا أَنَّهُمَا إِنْسَانَانِ عَدِيمَا الْعِلْمِ وَعَامِّيَّانِ، تَعَجَّبُوا. فَعَرَفُوهُمَا أَنَّهُمَا كَانَا مَعَ يَسُوعَ."
فكيف كتبوا الآناجيل وترجموا الآرامى إلى اليوناني وهم لا يعرفون القراءة والكتابة؟
الرد:
الكلمة الواردة فى (أعمال4: 13) (agrammatos) والتي ترجمت (عديمى العلم) لا تعنى (أمي) ولكن تعنى (دون تدريب منهجي فى الأسفار الكتابية) أي أنهم لم يدرسوا فى المدارس الربانية اليهودية فيتعلموا تعليم أكاديمي يهودي وتشير عادة إلى (الهاوي) أي الذين يقرأون ويدرسون دون إرتباط بمدرسة أو مكان دراسي أكاديمي وارتبطت بالمفهوم اليهودي بالأسفار المقدسة.
إن بطرس لم يتلق تعليما ًدينيا ًيهوديا ًرسميا ًلذلك قالوا أنه (عديم العلم) لكنه كان عارفا ًللكتب المقدسة وهو ما يشبه حاليا من يدرسون دراسة شخصية دون الإرتباط بكليات أكاديمية فى فرع معين من العلوم.
الاعتراض الثالث:
قال المسيح هذه الكلمة بالآرامية وترجمتها الإنجليزية للترجمة الآرامية الباشيطا "أنا كنت" وليس "أنا كائن" كما تدعون فنجد ترجمة الكلمة إلى الإنجليزية Was"" بمعنى "كنت" وليس "Am" بمعنى "كائن"
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܡܝܢ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܥܕܠܐ ܢܗܘܐ ܐܒܪܗܡ ܐܢܐ ܐܝܬܝ
فهناك ترجمة ميردوك للنص الآرامى إلى الإنجليزي تقول نفس الشئ
Jesus said to them: Verily, verily I say to you, That before Abraham existed, I was
الرد:
1- ترجمة مردوك تقول "كنت" ولكن ترجمة Dr .John W. Etheridg للباشيطا من الآرامية إلى الإنجليزية تقول "I Am " يعنى "إنا كائن".
Jeshu saith to them, Amen, amen, I say to you, Before Abraham was, I AM
2- التحليل الآرامى للكلمة جاء للكلمة بمعنى IS أو ARE
3- وفى قاموس Aramaic Lexicon and Concordance جاءت أيضاً بمعنى IS أو ARE
4- لنفترض جدلا ً أنها "كنت" فالآية بحسب المعترض تقول "قبل أن يكون إبراهيم أنا كنت"، ما معنى هذا القول؟
- إنني قبل أن يكون إبراهيم أنا كنت موجوداً وهذا المعنى يكفى.
- فتفسير الآية حتى لو باستخدام لفظ "كنت" وليس "كائن" كما يدعى البعض أيضاً تعطى نفس المعنى أن المسيح قبل إبراهيم وليس فى فكر الله وطبعاً ليس بالجسد - فإبراهيم سبق المسيح بمئات السنوات – ولا الأسبقية بأي شئ آخر، وإلا فليدلونا.
5- قال المسيح الكلام بالآرامية ولكن تلاميذه كتبوه باليونانية لغة العالم أجمع ولم يكن لهم مصلحة فى كتابة كلمات غير صحيحة لخداع البشر وخاصة أنهم فى معظمهم ماتوا من أجل شهاداتهم للمسيح فهم لم يجنوا أي ثمر من جراء تبعيتهم للمسيح ولم ينالوا أموالا ً ولا تبوأوا مناصب نتيجة أنهم تلاميذ المسيح بل ُضربوا وأُهينوا وسُجنوا وُقتلوا لأنهم تلاميذه فما الفائدة فى تسجيل كلام غير صحيح يخدعون به الناس ويموتون من أجله وبسببه ؟!!!!
6- الكلمة التي نطقها المسيح بالآرامية ترجمتها الحرفية باليونانية هي "إيجو ايمى" لهذا أراد اليهود رجم المسيح.
7- لو أن الله الآن يقول لي و لك "قبل العالم أنا كنت" أو يقول "قبل العالم أنا كائن" ما الفرق؟ الله قبل العالم كان والمعنى واضح ومفهوم أن الله موجود
قبل أن يكون العالم.
the Syriac Electronic Data Retrieval Archive SEDRA by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute. http://www.dukhrana.com/peshitta/analyze_verse.php?verse=John+8:58
المقالات مقتبسة من كتاب "هل قال المسيح بكلام صريح أنا الله" لوثر خليل